Регулярно о мобильной связи - первый мобильный блог "Мобильные заметки" - blog.omportal.com

   Свежее

   По комментариям

   Архив


   Ещё мобильности



   Обратная связь

   Новая тема
 
У блога сейчас нет автора, соответственно доступен только архив.

Если Вы хотите стать автором, обращайтесь.


3 Марта 2003 г.
AlexAT | 17:32 | комментарии: 0

Школьники - народ хитрый. В какой-то мере, даже ленивый. Им сочинение написать легче на SMS-жаргоне. Вот, что в таких случаях получается:

"My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kds FTF. ILNY, it's a gr8 plc".

Перевод на английский должен выглядеть так:
"My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it's a great place".

По-русски это звучит так:
"Мои летние каникулы были сплошной тратой времени. Раньше мы ездили в Нью-Йорк навестить моего брата, его подругу и их трех орущих детей. Я люблю Нью-Йорк, это великолепное место".
AlexAT | 12:12 | комментарии: 0

Только сегодня у СОНЕТ можно подключиться к тарифному плану "Антикризис" с 30-ти процентной скидкой.
 
  Мы верим в Иисуса Христа

Сделано в Украине, 2003